Hello and welcome to our community! Is this your first visit?
Register
Page 3709 of 3723 FirstFirst ... 27093209360936593699370737083709371037113719 ... LastLast
Results 37,081 to 37,090 of 37229
  1. #37081
    Established TDF Member jamesp's Avatar
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Wrexham
    Posts
    5,835
    Likes (Given)
    2854
    Likes (Received)
    2219
    Quote Originally Posted by Allan Carr View Post
    What's great fun (especially for someone who touch types) is to change the keyboard mapping to the the German one. Very similar to a normal QWERTY, not like the French AZERTY but the Y and Z are transposed.

    At Uni, my supervisor asked a German visitor whether he had read a recent paper by a researcher at another Geram University. He replied, no he was waiting for the English translation because it was easier to read.

    In China, our guide was saying that if you got slightly the wrong tone, 'panda' became 'chest hair'.

    A guy I used to know was the head of translation for NATO. Fascinating to talk to, I learnt so much about languages from him. He said that translation is an art, not a science and that the true meaning only ever exists in the language in which it was originally written. The challenge in intretation is translating the meaning, not just the words. He gave many examples, a couple I remember

    1. A translation he did for Renault as a private job. They had a marketing slogan for one of their cars ' Une exigence internationale' which they insisted were translated with those exact words. In English 'An international exigency'. He tried very hard to exp[lain to them that although the word translated, the meaning didn't. Exigence has quite a different meaning in French for which there is no English equivalent.

    2. The phrase 'you can't see the wood for the trees' . Swedish and Finnish use the same word for wood and tree, they tell the difference by context but you can't express that phrase in a way to illustrate the context.
    I heard a story once from someone who worked at Airbus, they got hauled in to explain putting ASAP on a message, the French was TTU, tres tres urgent.
    He later got hauled in by the translator in the UK, who had his desk covered in dictionaries, trying to work out what TTU was in French from english.
    There was another one where a drawing required a painted finish to be left out of a hole; they were trying to work out which side of the whole was the left side.
    A literal translation too far.

  2. #37082
    Established TDF Member
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Bedfordshire
    Posts
    4,204
    Likes (Given)
    1096
    Likes (Received)
    2065
    Blog Entries
    1
    My translator friend, Harry also explained the difference between Simultaneous and Consecutive translation. Most translators can only do one or the other because they are quite different skills. Simultaneous is where the translator listens through headphones and translates i real time. He recalled one case wher the translator was doing a simultaneous translation for Hans-Dietrich Gensche, the German Foreign Secreatry equivalent at the time. Gensche was giving a long rambling speech with very long sentences and the translator was trying anticipate what he was saying only for Gensche to finish a particularly long sentence with 'nicht' which of course turned the whole meaning on it's head. The translator had to quickly say, forget what I said what Gensche rlsaid was.....

    I still think the funniest translation I heard was one many years ago in the European Parliament in a discussion on the Common Agricultural Policy. The French MEP made a statement 'Il serai resolu par la sagesse Normande' to which the translator (correctly) translated into English 'It will be resolved by Norman wisdom'. The British delegation were rolling around laughing much to the puzzlement of most of the other MEP's.
    Last edited by Allan Carr; 24-03-2023 at 03:22 PM.

  3. #37083
    Established TDF Member
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Berkshire
    Posts
    589
    Likes (Given)
    169
    Likes (Received)
    426
    OK, while we're rambling about languages and keyboards does anyone know if it's possible to get the Android keyoard to switch to French auto-complete without it also changing to AZERTY as well?

  4. #37084
    Nicotine, valium, vicodin... notdeadyet's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Room 531
    Posts
    8,302
    Likes (Given)
    2079
    Likes (Received)
    6574
    Quote Originally Posted by Stig View Post
    OK, while we're rambling about languages and keyboards does anyone know if it's possible to get the Android keyoard to switch to French auto-complete without it also changing to AZERTY as well?
    Just had a go.

    On the keyboard go to settings >> Languages & Types >> Manage input languages >> set to French.

    Worked on a Samsung without changing the keyboard.
    Caliph Hamish Aw-Michty Ay-Ya-Bastard, Spiritual leader of Scottish State in England

  5. #37085
    Established TDF Member Paulo's Avatar
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Ireland
    Posts
    14,295
    Likes (Given)
    5892
    Likes (Received)
    5421
    Blog Entries
    1
    Quote Originally Posted by notdeadyet View Post
    Just had a go.

    On the keyboard go to settings >> Languages & Types >> Manage input languages >> set to French.

    Worked on a Samsung without changing the keyboard.
    Samsung ... how conformist of you
    If my post doesnt have a typo, then I have probably been hacked!

  6. #37086
    Established TDF Member
    Join Date
    Oct 2015
    Location
    West Lothian
    Posts
    2,815
    Likes (Given)
    1170
    Likes (Received)
    1024
    Quote Originally Posted by Paulo View Post
    Samsung ... how conformist of you
    Not the sheeple phone though (apple)

  7. #37087
    Prior Member Tim Digger's Avatar
    Join Date
    Feb 2013
    Location
    West Midlands UK
    Posts
    5,355
    Likes (Given)
    3922
    Likes (Received)
    4228
    To change the subject back to the previous means of communication . I am currently reading Bitch by Lucy Cooke, very good indeed, written for those with an open mind . Darwin is still the correct approach but this attempts to move the position others manouvred him into. So far (half way through the second chapter a very good read , rousing out pre conceived ideas.
    Evolution is great at solving problems. It's the methods that concern me.
    Tim Digger

  8. #37088
    Nicotine, valium, vicodin... notdeadyet's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Room 531
    Posts
    8,302
    Likes (Given)
    2079
    Likes (Received)
    6574
    Quote Originally Posted by Tim Digger View Post
    To change the subject back to the previous means of communication . I am currently reading Bitch by Lucy Cooke, very good indeed, written for those with an open mind . Darwin is still the correct approach but this attempts to move the position others manouvred him into. So far (half way through the second chapter a very good read , rousing out pre conceived ideas.
    If you like that sort of thing then The Mating Mind by Geoffrey Miller is an interesting read as well.

  9. #37089
    Hail the Children of LLyr
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    As far from the sea as we could be, except when we can actually get in it.
    Posts
    4,352
    Likes (Given)
    1496
    Likes (Received)
    2065
    Set out from the Hamble this morning, heading for N Wales. Then the weather deteriorated so now we're in Poole, probably until Saturday.
    "...are we human, or are we diver?"

  10. #37090
    TDF Member
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    Poole
    Posts
    305
    Likes (Given)
    526
    Likes (Received)
    194
    Quote Originally Posted by Noggin the Nog View Post
    Set out from the Hamble this morning, heading for N Wales. Then the weather deteriorated so now we're in Poole, probably until Saturday.
    Bet you're loving our weather!


 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •